Chapitre Premier.Le 15 septembre 1840, vers six heures du matin, la Vi翻訳 - Chapitre Premier.Le 15 septembre 1840, vers six heures du matin, la Vi日本語言う方法

Chapitre Premier.Le 15 septembre 18

Chapitre Premier.
Le 15 septembre 1840, vers six heures du matin, la Ville−de−Montereau , près de partir, fumait à gros
tourbillons devant le quai Saint−Bernard.
Des gens arrivaient hors d'haleine ; des barriques, des câbles, des corbeilles de linge gênaient la
circulation ; les matelots ne répondaient à personne ; on se heurtait ; les colis montaient entre les deux
tambours, et le tapage s'absorbait dans le bruissement de la vapeur, qui, s'échappant par des plaques de tôle,
enveloppait tout d'une nuée blanchâtre, tandis que la cloche, à l'avant, tintait sans discontinuer.
Enfin le navire partit ; et les deux berges, peuplées de magasins, de chantiers et d'usines, filèrent comme
deux larges rubans que l'on déroule.
Un jeune homme de dix−huit ans, à longs cheveux et qui tenait un album sous son bras, restait auprès du
gouvernail, immobile. A travers le brouillard, il contemplait des clochers, des édifices dont il ne savait pas les
noms ; puis il embrassa, dans un dernier coup d'oeil, l'île Saint−Louis, la Cité, Notre−Dame ; et bientôt, Paris
disparaissant, il poussa un grand soupir.
M. Frédéric Moreau, nouvellement reçu bachelier, s'en retournait à Nogent−sur−Seine, où il devait
languir pendant deux mois, avant d'aller faire son droit . Sa mère, avec la somme indispensable, l'avait
envoyé au Havre voir un oncle, dont elle espérait, pour lui, l'héritage ; il en était revenu la veille seulement ;
et il se dédommageait de ne pouvoir séjourner dans la capitale, en regagnant sa province par la route la plus
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
第 1 章。1840 年 9 月 15 日、午前中は、Ville−de−Montereau、約 6 付近の大きなスモーク以降Saint−Bernard 岸壁で渦します。人々 は息を切らして来ていたバレル、ケーブル、閉塞リネン バスケット、トラフィック;船員は会う;満たされている;パッケージに 2 つの間乗った蒸気の擦れる音、ドラム、および障害がおこったが、シートの金属板をエスケープ一方、フロント、ベルを継続的に転がった白みがかった雲ですべて包まれています。最後に、船は出航しました。2 つの銀行の店舗、建設現場、工場、としてスピンによって作成2 つの広範なリボンは行われています。長い髪と彼の腕の下でアルバムを持っていた人に dix−huit 年から若い男と残った、ラダー、動かず。霧の中をそれ意図建物を彼は知らなかったの尖塔、名;それから彼は島の Saint−Louis、Notre−Dame; 都市の最後の一目で採用すぐに、パリ消えていく、それを外に出して大きなため息をつく氏フレデリック モロー、新しく受信した学士号、Nogent−sur−Seine、彼は彼に戻っていた2 ヶ月、彼の右に行く前に苦しい生活を送る。彼の母親は、必要な合計を持っていたル アーヴル叔父を参照してくださいに送信された、彼女は期待、彼にとって、レガシー;彼は戻った前の日だけです。多くの道路で彼の州を取り戻すことによって、首都に滞在する補償
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
Chapitre Premier.
Le 15 septembre 1840, vers six heures du matin, la Ville−de−Montereau , près de partir, fumait à gros
tourbillons devant le quai Saint−Bernard.
Des gens arrivaient hors d'haleine ; des barriques, des câbles, des corbeilles de linge gênaient la
circulation ; les matelots ne répondaient à personne ; on se heurtait ; les colis montaient entre les deux
tambours, et le tapage s'absorbait dans le bruissement de la vapeur, qui, s'échappant par des plaques de tôle,
enveloppait tout d'une nuée blanchâtre, tandis que la cloche, à l'avant, tintait sans discontinuer.
Enfin le navire partit ; et les deux berges, peuplées de magasins, de chantiers et d'usines, filèrent comme
deux larges rubans que l'on déroule.
Un jeune homme de dix−huit ans, à longs cheveux et qui tenait un album sous son bras, restait auprès du
gouvernail, immobile. A travers le brouillard, il contemplait des clochers, des édifices dont il ne savait pas les
noms ; puis il embrassa, dans un dernier coup d'oeil, l'île Saint−Louis, la Cité, Notre−Dame ; et bientôt, Paris
disparaissant, il poussa un grand soupir.
M. Frédéric Moreau, nouvellement reçu bachelier, s'en retournait à Nogent−sur−Seine, où il devait
languir pendant deux mois, avant d'aller faire son droit . Sa mère, avec la somme indispensable, l'avait
envoyé au Havre voir un oncle, dont elle espérait, pour lui, l'héritage ; il en était revenu la veille seulement ;
et il se dédommageait de ne pouvoir séjourner dans la capitale, en regagnant sa province par la route la plus
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
章では最初です。
1840年9月15日、午前中は、市内のmontereauのo'clock、近くからに向けて、ワーフsaint-bernard前の大きな
渦にスモークします。
息のして到着した人々、樽を用いて、ケーブルの、リネンのバスケットは、
動き妨げていた。船員の人に対応していない;私達は直面している、小包は、
のドラムの間頑張ってくれた。と騒ぎは、スチームのカサカサという音に吸収され、シートメタルプレートで脱出しているしている、クラウドに
包まれすべてが白っぽい、鐘が、前面で、中断することなく、頭痛。
最後に船出発した、二つの銀行、ショップで入力され、造船所や工場などの、実施した
のワイドリボンとスピンします。
は、若い男十八年の髪が長いと、アルバムが彼の腕の下でたいと思った、、
舵を残った、動かないようにします。 は、フォグランプを使用して、彼は、尖塔美酒、彼は、
名知っていない建物の、そして彼は彼、キスを最後に見ることは、Saint-Louis島、市内では、当社の女性、、、すぐにパリ
が消えて、彼は、大きな安堵して泣いてます。
氏 フレデリック・モロー、新しく受信した学士号、ノジャン・シュル・セーヌ川は、彼はにました
二ヶ月前の場所に戻りました、彼の右に移動してをする前にします。 彼の母親は、不可欠なものは、合計では、た
は、Le Havreは叔父さんを参照して、期待されていたが、彼のためにに送信され、継承、所得は、前夜のみでした;
とは、資本に滞在できることが補償されて、彼の道道で戻る、
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: