ASSEMBLÉE NATIONALECONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958QUATORZIÈME LÉGISLATU翻訳 - ASSEMBLÉE NATIONALECONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958QUATORZIÈME LÉGISLATU英語言う方法

ASSEMBLÉE NATIONALECONSTITUTION DU

ASSEMBLÉE NATIONALE

CONSTITUTION DU 4 OCTOBRE 1958

QUATORZIÈME LÉGISLATURE

Enregistré à la Présidence de l’Assemblée nationale le 16 décembre 2015.

PROJET DE LOI

ratifiant l’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015
relative aux dispositions législatives
du code des relations entre le public et l’administration,

(Renvoyé à la commission des lois constitutionnelles, de la législation et de l’administration générale
de la République, à défaut de constitution d’une commission spéciale
dans les délais prévus par les articles 30 et 31 du Règlement.)

PRÉSENTÉ

au nom de M. Manuel VALLS,

Premier ministre,

par Mme Clotilde VALTER,

secrétaire d’État chargée de la réforme de l’État et de la simplification


EXPOSÉ DES MOTIFS

Mesdames, Messieurs,

L’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 relative aux dispositions législatives du code des relations entre le public et l’administration a été publiée au Journal officiel du 25 octobre 2015.

Ce texte a été pris en application de l’article 3 de la loi n° 2013-1005 du 12 novembre 2013 habilitant le Gouvernement à simplifier les relations entre l’administration et les citoyens.

Ce même article 3 prévoit qu’un projet de loi de ratification est déposé devant le Parlement dans un délai de trois mois à compter de la publication de chaque ordonnance.

Le projet de loi ratifiant l’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 propose au Parlement de ratifier ce texte et ne comprend aucune autre disposition.

PROJET DE LOI


Le Premier ministre,

Sur le rapport du ministre de l’intérieur,

Vu l’article 39 de la Constitution,


Décrète :

Le présent projet de loi ratifiant l’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 relative aux dispositions législatives du code des relations entre le public et l’administration, délibéré en conseil des ministres après avis du Conseil d’État, sera présenté à l’Assemblée nationale par le Premier ministre, qui sera chargé d’en exposer les motifs et d’en soutenir la discussion, avec le concours de la secrétaire d’État chargée de la réforme de l’État et de la simplification.

Article unique

L’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 relative aux dispositions législatives du code des relations entre le public et l’administration est ratifiée.

Fait à Paris, le 16 décembre 2015.

Signé : Manuel VALLS



Par le Premier ministre :
La secrétaire d’État chargée de la réforme
de l’État et de la simplification,

Signé : Clotilde VALTER



0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
NATIONAL ASSEMBLYCONSTITUTION OF 4 OCTOBER 1958FOURTEENTH LEGISLATURERecorded at the Presidency of the National Assembly on 16 December 2015.BILLratifying the order No. 2015 - 1341 23 October 2015 the legislative provisions concerning code relationships between the public and the administration,(Referred to the constitutional laws, legislation and general administration commission of the Republic, without setting up a Special Committee within the time limits provided for in articles 30 and 31 of the regulation.)THISon behalf of Mr. Manuel VALLS,.Prime Minister,by Ms. Clotilde VALTER,.Secretary of State responsible for the reform of the State and the simplification STATEMENT OF REASONSLadies and gentlemen,Ordinance No. 2015-1341 October 23, 2015 on the statutory provisions of the code of the relationship between the public and the administration was published in the Official Journal of 25 October 2015. This text has been taken pursuant to article 3 of Act No. 2013 - 1005 of November 12, 2013 empowering the Government to simplify relations between the administration and citizens. This same article 3 provides that a ratification bill is tabled in Parliament within a period of three months from the publication of each order.Bill ratifying Ordinance No. 2015-1341 23 October 2015 proposes to the Parliament to ratify this text and does no other provision.PROJET DE LOILe Premier ministre,Sur le rapport du ministre de l’intérieur,Vu l’article 39 de la Constitution,Décrète :Le présent projet de loi ratifiant l’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 relative aux dispositions législatives du code des relations entre le public et l’administration, délibéré en conseil des ministres après avis du Conseil d’État, sera présenté à l’Assemblée nationale par le Premier ministre, qui sera chargé d’en exposer les motifs et d’en soutenir la discussion, avec le concours de la secrétaire d’État chargée de la réforme de l’État et de la simplification.Article uniqueL’ordonnance n° 2015-1341 du 23 octobre 2015 relative aux dispositions législatives du code des relations entre le public et l’administration est ratifiée.Fait à Paris, le 16 décembre 2015.Signé : Manuel VALLSPar le Premier ministre : La secrétaire d’État chargée de la réforme de l’État et de la simplification, Signé : Clotilde VALTER
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
NATIONAL ASSEMBLY CONSTITUTION OF 4 October 1958 FOURTH LEGISLATURE Recorded at the Presidency of the National Assembly on December 16, 2015. BILL ratifying Ordinance No. 2015-1341 of 23 October 2015 on the laws of relations between the public code and administration (Referred to the Committee on Constitutional laws, legislation and general administration of the republic, failing constitution of a special commission within the deadlines provided for in Articles 30 and 31 of the Regulations.) PRESENTED behalf of Mr. Manuel Valls, Prime Minister, Mrs Clotilde VALTER, Secretary of State for State Reform and simplification EXPLANATORY STATEMENT Dear Shareholders, Order No. 2015-1341 of 23 October 2015 on the laws of relations code between the public and the administration was published in the Official Journal of 25 October 2015. This text was made ​​under Article 3 of Law No. 2013-1005 of 12 November 2013 authorizing the Government to simplify the relations between the administration and citizens. The same Article 3 provides that a draft ratification law is tabled in Parliament within three months from the publication of each prescription. The bill ratifying Ordinance No. 2015-1341 of October 23, 2015 proposes parliament to ratify the text and does not include any other provision. BILL Prime Minister, On the report of Interior Minister, Given the Article 39 of the Constitution, Decrees: This bill ratifying Ordinance No. 2015-1341 of October 23, 2015 concerning legislative provisions of the code of relations between the public and the administration, deliberated in Cabinet after opinion the State Council, will be presented to the National Assembly by the Prime Minister, who will be responsible to give reasons and to support discussion with the assistance of the Secretary of State for reform . State and simplification Sole Article Order No. 2015-1341 of 23 October 2015 concerning legislative provisions of the code of relations between the public and the administration is ratified. Done at Paris, 16 December 2015. Signed: Manuel Valls By the Prime Minister: The Secretary of State for the reform of the state and simplification, Signed Clotilde VALTER








































































翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
the national assembly in the constitution of 4 october 1958 in the 14th parliament

in the presidency of the national assembly on 16 december 2015.



the ratification bill, order no. 2015 - 1341 of 23 october 2015, on the provisions of the code of the relations between the public and the administration. the returned to the commission of constitutional laws.the legislation and general administration of the republic, in the absence of the formation of a special committee within the time limits provided for in articles 30 and 31 of the regulation.)
*

on behalf of mr. manuel valls,



by the prime minister, mrs clotilde walter, "secretary of state on state reform and simplification of the




the reasons, ladies and gentlemen,

order no. 2015 - 1341 of 23 october 2015 on the provisions of the code of the relations between the public and the administration has been published in the official journal of 25 october 2015. (1) this text has been taken pursuant to article 3 of act no. 13 / 2005 of 12 november 2013, enabling the government to make the relationship between the administration and citizens.



the same article 3 stipulates that a draft law is submitted to parliament within a period of three months from the publication of the order. "the draft law ratifying the order no. 2015 - 1341 of 23 october 2015 would ask the european parliament to ratify the convention and did not contain any other provision. the draft law



, the prime minister.the report of the minister of the interior, in the light of article 39 of the constitution:


by the draft law ratifying the order no. 2015 - 1341 of 23 october 2015 on the provisions of the code of the relations between the public and the administration, after discussion in the council of ministers of the state council.will be submitted to the national assembly, the prime minister, who will be responsible to provide reasons in support of the argument, with the assistance of the secretary of state on state reform and simplification.


section onlyorder no. 2015 - 1341 of 23 october 2015 on the provisions of the code of the relations between the public and the administration agreed to. "in paris on 16 december 2015. '. manuel valls



by the prime minister, the secretary of state for the reform. the state and the simplification,

.



richard clotilde.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: