7. Il est vrai qu’une telle mesure aurait une portée pratique limitée.翻訳 - 7. Il est vrai qu’une telle mesure aurait une portée pratique limitée.英語言う方法

7. Il est vrai qu’une telle mesure

7. Il est vrai qu’une telle mesure aurait une portée pratique limitée.
D’abord, la perspective d’une éventuelle déchéance de la nationalité française aurait sans doute peu d’effet dissuasif sur les personnes décidées à commettre les infractions mentionnées par le projet.
Ensuite, une telle sanction ne pourrait frapper qu’un nombre limité de personnes, car elle ne saurait être prononcée qu’à l'encontre d’individus ayant commis des infractions particulièrement graves, eu égard au principe de nécessité et de proportionnalité des peines.
Enfin, la Cour européenne des droits de l’homme pourrait, ainsi qu’il vient d’être dit au point 6, juger que, dans certains cas, la déchéance de la nationalité française ou l’expulsion de la personne ainsi sanctionnée porte une atteinte excessive à sa vie privée ou familiale ou qu’elle expose cette personne à subir des traitements inhumains ou dégradants (au sens de l’article 3 de la convention européenne des droits de l’homme ) dans l’Etat dont elle aurait conservé la nationalité, comme la Cour l’a jugé par un arrêt Daoudi c. France du 3 décembre 2009 (n° 19576/08).
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
7. it is true that such a measure would be limited in practical scope.First, the prospect of a possible deprivation of French nationality would probably have little deterrent effect on individuals decided to commit the offences referred to by the project.Then, such a sanction could only affects a limited number of people, because it cannot be pronounced only against individuals who committed particularly serious offences, with respect to the principle of necessity and proportionality of sentences.Finally, the European Court of human rights could, as it has been said in point 6, declare that, in some cases, the deprivation of French nationality or the expulsion of the person thus punished carries excessive impairment of his private or family life or that it exposes that person to inhuman or degrading treatment (within the meaning of article 3 of the European convention on human rights) in the State that it would have retained the nationality as the Court held in a judgment Daniel v. France of 3 December 2009 (No. 19576/08).
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
7. It is true that such a measure would have limited practical significance.
First, the prospect of eventual forfeiture of French nationality would probably have little deterrent effect on people determined to commit the offenses mentioned by the project.
Then, such a sanction could hit a limited number of people because it can only be imposed against individuals who have committed particularly serious offenses, with regard to the principle of necessity and proportionality of sentences.
Finally, the European Court of Human Rights could, as has been said in point 6, judging that in some cases, forfeiture of French nationality or the expulsion of the person sanctioned and bears a disproportionate interference with his private or family life or it exposes that person to suffer inhuman or degrading treatment (as defined in Article 3 of the European Convention on Human Rights) in the State of which would retained the nationality, as the Court ruled by a Daoudi v. France of 3 December 2009 (No. 19576/08).
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
7. it is true that such a measure would have limited practical significance. first of all, the possibility of a loss of nationality would probably have little deterrent effect on individuals decided to commit the offences referred to in the project. then, such a measure could hit a limited number of people.because it cannot be made to individuals who have committed particularly serious crimes, in accordance with the principle of necessity and proportionality of sentences. finally, the european court of human rights, as has been said in paragraph 6 that, in some cases.the loss of nationality or the expulsion of the person punished excessive damages his or her private life or family or the person that exposes the inhuman and degrading treatment, within the meaning of article 3 of the european convention on human rights), in the state in which it has retained the nationality.as the court held in the judgment of 3 december 2009, b. v. france (no. 19576 / 08).
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: