pour faciliter les relations avec mon corapporteur et les autres membres de la commission, dont les residences sont si differentes, je leur avais transmis un avant-projet, en les invitant a me faire parvenir les observations. de quelque nature quelles fussent, auxquelles cette communication leur paraitrait pouvoir donner lieu. MM. Engelhardt, Despagent, Lvanovski, Kleen, Harburger, Hartmann, Leech, de Montlue, Perels et Westlake ont respondu a cet appel.
to facilitate relations with my co-rapporteur and other members of the commission, whose residences are so different, I sent them a draft, inviting them to send me comments. of any kind which might be, that this communication would seem to lead them. mm. engelhardt, despagent, lvanovski, Kleen, Harburger, hartmann,leech of montlue, Perels and westlake have respondu a call.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

to facilitate relations with my co-rapporteur and the other members of the commission, whose residences are so different, I had transmitted to them a first draft, inviting them to do me the comments. of any kind what were, to which this communication their would be. Mr Engelhardt, Despagent, Lvanovski, Kleen, Harburger, Hartmann, Leech, Montlue, Perels and Westlake have answered a call.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

To facilitate the relations with my co-rapporteur and the other members of the commission, whose residences are so different, i had transmitted a before-project, inviting them to send me the comments. of any nature what were, which this communication their would seem to be able to give rise. MM. Englehard, Despagent, Lvanovski, Kleen, Harburger, Hartmann,Leech, of Montlue, Perels and Westlake have respondu has this call.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
