les navires de guerre etrangers admis dans les ports doivent respecter les lois et les reglements locaux, notamment ceux concernant la navigation, le stationnement et la police sanitare; aussi les commandants sont-ils tenus d'avertir l'equipage de leur navire des obligations que ces reglements leur imposent et d'en surveiller l'execution.
En cas de contravention grave et persistante, le commandant, apres avis officieux et courtois reste sans effet, pourrait etre invite et, au besoin, contraint de reprendre la mer.
Il en serait de meme si la presence de son navire etait une cause de desordre ou de danger pour la l'Etat.
Mais ces mesures rigoureuses ne doivent etre employees que sur l'ordre du gouvernment cenrtal du pays, a moins d'extreme urgence.
M. Ed. Rolin propose la suppression de la deuxieme partie du § 1er, commencant par les mots: aussi les commandants, etc. C'est une question de discipline interieure, qu'on ne peut decider par un reglement international.
La suppression de ces mots est votee.
Le reste de l'article 13 est adopte sans discussion.
the foreign warships allowed ports must comply with the local laws and regulations, including those relating to navigation, parking and sanitare police commanders also have an obligation to warn the crew of their ship the obligations these regulations impose and monitor their execution.
in case of serious and persistent breach,commander, after unofficial notice and courteous has no effect could be invited and, if necessary, forced back the sea
he would even if the presence of the ship was a cause of disorder or danger to the state.
but these stringent measures should be employed on the order of cenrtal GOVERNMENT of the country, less extreme emergency.
m. ed.rolin proposes the deletion of the second part of § 1, starting with the words: as commanders, etc.. it is a matter of inner discipline, we can not decide by international regulations.
deletion of these words is passed.
the rest of Article 13 was adopted without discussion.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

the foreign warships entering ports must comply with laws and local regulations, including those concerning navigation, parking and police sanitare; also commanders are required to warn the crew of their ship of the obligations imposed by these regulations and to monitor the performance.
breach of serious and persistent, Commander, after informal and courteous notice remains without effect, could be invited and, if necessary, forced to return to the sea.
it would be the same if the presence of his ship was a cause of disorder or danger for the State.
but these stringent measures must be employees only on the order of Government country cenrtal unless extreme emergency.
M. Ed. Rolin proposes the deletion of the second part of § 1st, beginning with the words: as commanders, etc. It is a matter of discipline domestic, cannot decide by regulation international.
the deletion of these words is passed.
the rest of article 13 is adopted without discussion.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

The vessels of war aliens admitted in the ports must comply with the laws and local regulations, including those concerning the navigation, the park and the police sanitare; also the commanders are they obliged to warn the crew of their vessel of obligations that these regulations require them and monitor the execution.
In the case of a serious violation and persistent,The commander, after informal advice and courteous remains without effect, could be invited and, if necessary, forced to take the sea.
It would be of even if the presence of his ship was a cause of disorder or of danger to the State.
But these stringent measures should be employed as on the order of the central government of the country, has less extreme urgency.
MR. Ed.Rolin proposes the deletion of the second part of § 1, starting with the words: also the commanders, etc. It is a matter of inner discipline, that one cannot decide by an international settlement.
The deletion of these words is passed.
The rest of the article 13 is adopted without discussion.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
